na_dene: (Default)
na_dene ([personal profile] na_dene) wrote2008-01-25 03:55 pm

Вопрос знатокам

Озадачилась. Вот тут Мультитран даёт один из вариантов перевода слова "ponce" как "презренная мужчина". Я, вроде, не слишком зашорена в вопросах подобного рода, но напряглась слегка от недоумения... Кто такая эта "презренная мужчина"? Чем она отличается от "презренного мужчины" и в чём её сходство с "презренной женщиной"?

[identity profile] sigizmund.livejournal.com 2008-01-25 04:24 pm (UTC)(link)
правильно, презренный женсчын, презренный лесбиянк. Это же вопрос самоопределения!

[identity profile] na-dene.livejournal.com 2008-01-25 04:26 pm (UTC)(link)
Не, вряд ли себя кто-то так самоопределит. Это, скорее, вопрос объектный, чем субъектный :-)))

[identity profile] icamel.livejournal.com 2008-01-25 09:04 pm (UTC)(link)
Только тогда правильнее "презренная мужчинка".