na_dene: (Default)
na_dene ([personal profile] na_dene) wrote2008-01-25 03:55 pm

Вопрос знатокам

Озадачилась. Вот тут Мультитран даёт один из вариантов перевода слова "ponce" как "презренная мужчина". Я, вроде, не слишком зашорена в вопросах подобного рода, но напряглась слегка от недоумения... Кто такая эта "презренная мужчина"? Чем она отличается от "презренного мужчины" и в чём её сходство с "презренной женщиной"?

[identity profile] 13msv.livejournal.com 2008-01-25 04:08 pm (UTC)(link)
мне вот чего выдал лингва... но "презренная мужчина" это куууль!

ponce [ ] 1. ; 1) сутенер Syn: souteneur 2) гомосексуалист 3) жиголо, мужчина-проститутка для женщин 2. ; 1) быть сутенером, жить на средства проститутки 2) щеголять, броско одеваться; шиковать ( тж. ponce around, ponce about ) I'd like him better if he didn't ponce about so much. — Он бы больше мне нравился, если бы меньше щеголял своей одеждой.

[identity profile] na-dene.livejournal.com 2008-01-25 04:12 pm (UTC)(link)
ЛОЛ :-) Мультитран, вроде, примерно то же самое и выдал. С добавлением вот этого вот явления ещё. Причём, поиск по фразе в поисковиках не выдаёт ничего, кроме ссылки вот на эту самую статью в Мультитране :-)

[identity profile] sigizmund.livejournal.com 2008-01-25 04:21 pm (UTC)(link)
Надя! Ну там же написано, что это - еще и гомосексуалист! Значит "презренная мужчина" - это то же самое что и презренная женщина, но во-первых, мужчина, а во-вторых спит с мальчиками. Ну ты как маленькая, ей-богу...

[identity profile] na-dene.livejournal.com 2008-01-25 04:23 pm (UTC)(link)
Хм. То есть ты утверждаешь, что продажная лесбиянка будет определяться как "презренный женщин"? :-))) Сдаётся мне, представители кавказский народностей над тобой поработали хорошенько :-) Или над Мультитраном, что ли?... :-)))

[identity profile] sigizmund.livejournal.com 2008-01-25 04:24 pm (UTC)(link)
правильно, презренный женсчын, презренный лесбиянк. Это же вопрос самоопределения!

[identity profile] na-dene.livejournal.com 2008-01-25 04:26 pm (UTC)(link)
Не, вряд ли себя кто-то так самоопределит. Это, скорее, вопрос объектный, чем субъектный :-)))

[identity profile] icamel.livejournal.com 2008-01-25 09:04 pm (UTC)(link)
Только тогда правильнее "презренная мужчинка".

[identity profile] -myx.livejournal.com 2008-01-26 11:02 am (UTC)(link)
Больше всего позабавили торчащие из-под окошка надькины ноги :-)

[identity profile] glbl.livejournal.com 2008-01-26 07:57 pm (UTC)(link)
Все не так уж и страшно, как кажется некоторым:

# A British slang term for a dandy, fop or pimp or weirdo (A strange or unusual person).
# A British slang term for someone who does not pay their own way.
# A British (verb) slang term for someone getting others to pay their own way, to ponce :)

[identity profile] na-dene.livejournal.com 2008-01-26 08:12 pm (UTC)(link)
Я, наверное, неправильно вопрос сформулировала. Меня интересует не перевод слова - с ним-то как раз всё понятно, а именно странное словосочетание "презренная мужчина" в русском. Впервые встретила и не знаю, что или кто это такое. И толковые словари объяснения не предлагают :-)